今天我們來看這個吧:
curtly
adv 簡慢地;唐突草率地;簡短地
我們可以用這個詞來替換briefly,或者roughly等,請見例句:
If employees are not interested in their jobs they might just treat it curtly.
如果僱員對於他們的工作不感興趣的話,他們可能就會草率地對待工作。
共勉
今天我們來看這個吧:
curtly
adv 簡慢地;唐突草率地;簡短地
我們可以用這個詞來替換briefly,或者roughly等,請見例句:
If employees are not interested in their jobs they might just treat it curtly.
如果僱員對於他們的工作不感興趣的話,他們可能就會草率地對待工作。
共勉
這一貼是昨天的(不好意思,昨天趕書稿忘記了,呵呵)
offbeat
adj 不寻常的; 非传统的; 不落俗套的
我們可以用這個詞來替換unusual,請見例舉:
Working in one company for a life time could be an offbeat choice for many young people.
對於年輕人來說,在一個工司工作一輩子可能是很不尋常的選擇。
共勉!!
今天我們來看
too good to be true
太過美好而不能實現
哈樓哈樓,寫著寫著就過了午夜了,呵呵,時間飛逝啊,我也就這樣過了30啦,哈哈哈哈,感謝大家的祝福,也祝大家心想事成。
今天的小詞我們來看:
beware and be aware
小心註意
這個諧音搭配的詞組表示的是要當心而且留意某些不好的事物。例如垃圾食品可能帶來的健康隱患,工作壓力可能對家庭造成的影響,這些都是人們需要小心應付的,請見例句:
Children should beware and be aware of negative impact of fast foods on health.
今天的,呵呵,終於還完帳了,
waver
vi. 搖擺; 搖晃; 動搖
有點類似shake,我看到的是這個詞用來替換badly impacted,表示受到了打擊,搖搖欲墜的樣子,請見例句:
International tourism continues to waver after the last global economy recession.
這個是上禮拜天的:
alien
adj. 外國的, 外國人的
在寫國際化的題目的時候大家經常會尷尬的重復使用foreign表示“外國的”。以後我們就可以使用alien做形容詞來表達同樣的意思。所以只要我們的寫作中會寫道“外國的”,就可以使用這個詞,請見例句:
Due to difference between alien and local cultures, it is not easy for many migrants to blend into the mainstream.
上周六的先,
delve into
深入探究, 鉆研
寫作的題目到後來都需要更加深入的研究才會有更好的答案,所以我們在文章的最後一段都可以用到這個詞,請見例句:
Nonetheless,we should delve into the impacts of international tourism to draw a conclusion.
curb
[英] [kə:b] [美] [kɚb]
n&vt. 限制, 克制, 抑制
這也可以看作是reduce和limit的同義詞,用來提高詞匯的復雜程度。環保類的題目一定會涉及到環境問題的解決方法相關的內容。要解決環境問題就會需要減少汙染的排放或者抑制對環境資源的消耗,在這些題目中我們都可以使用curb這個詞,請見例句:
Governments should take stringent measures to curb environmental degradation.
政府應該采取嚴格的措施來抑制環境惡化。
今天的小詞我們看
walk and bike
走走路,騎騎車
個人保護環境的另外一個簡單方式就是盡量少開車,選擇走路或者騎自行車的方式。不僅可以減少自己的碳排放,同時還可以鍛煉身體。這裏大家可以巧妙地使用walk and bike的諧音在寫作中給考官留下印象,請見例句:
According to statistics,Americans have walked and biked a little more in 2009 than they did eight years earlier, which can be seen as a small step towards protecting environment.
今天我們看一個很妙的小動詞:
prune
vt 精簡某事物; 除去某事物多余的部分
這個詞大家熟悉的可能是其名詞的意思(意為李子或者梅脯....口水流出來了),但這裏我們是取其動詞的詞條(修剪沒用的枝條)延伸,表示精簡某物,在寫作中我們經常討論到 “過猶不及”的情況,這裏我們就可以使用這個詞了,請看例句:
People should prune unnecessary driving so as to slash their carbon footprint.
人們應該去除不必要的開車,從而減少他們的碳足跡。
呵呵,今天找到了這樣的一串:
Reduce, recycle and reuse
n. 減少, 回收,再利用
這是垃圾回收的三個關鍵因素(3 Rs): 減少垃圾,並且進行回收再利用。在談到如何減輕對環境的垃圾汙染方面,例如“個人和企業應該如何進行環保”,“如何解決拋棄型社會對環境的危害”,“科技對環保的幫助”等題都可以使用這個搭配,請見例句:
The 3R’s of reduce, recycle and reuse have been considered as the base of waste management.
今天我們來看:
resounding
adj,(指事件等)令人矚目的,轟動的
又是一個不錯用的形容詞,可以用來形容success,或者progress等,請見例句:
The development of genetic modified food has seen many resounding successes.
基因改良食物的發展已經見到了很多令人矚目的成功。
今天我們來看這個吧:
Fiscal burden
財政困難
在討論到政府是否應該支持某個領域的時候,有一個通用的反對觀點,那就是政府不一定有足夠的資金。而如果硬要投入大量金錢支持其發展的話,那麽就勢必會加重政府的財政負擔。比起我們常用的financial burden這個詞組來說,fiscal burden的使用會更加準確,請見例句:
今天周六,我們看這個小搭配吧:
in the offing
即將發生的
今天的小詞我們看一下:
attentively
[英] [əˈtentɪvlɪ] [美] [əˈtɛntɪvlɪ]
adv.
1. 聚精會神地2. 周到地
其使用方法和carefully類似,活學活用嘍,呵呵,請見例句:
今天的小詞我們來看個搭配吧:
help or hinder
幫助或者防礙
簡單明了,這又是個諧音押韻的搭配。寫作中我們常常會討論某個東西給人們帶來的利是否大於弊,例如科技就經常被拿出來批判,就可以用這個搭配啦,請見例句:
Whether the internet technology could help or hinder a person has been a long standing question.
今天我們看這個吧:
less-than-desirable
不如意的
三個詞連在一起當形容詞使用,可以用來替換unsatisfying表示不如意的,不令人滿意的,請看例句:
It is nothing uncommon to hear people complaining about their less-than-desirable experience from last tour.
聽到人們抱怨上次旅行的不如意的經歷並不是什麽不常見的事。
今天的小詞我們看個動詞吧:
coax
vt
巧言騙取
寫作中我們經常看到討論廣告和消費者之間的關系,就可以使用這個詞來舉例,請看例句 :
這個才是今天的,呵呵。
deplorable
adj.
1. 糟透的;可嘆的;可悲的
有點點想horrible,terrible,但又多了一點惋惜的成分,整體來看可以算是“unfortunately terrible”的感覺吧,寫作的時候這樣的小詞用的精準的話,添彩不少,請見例句:
It is deplorable that the choice to pick a major of their interests is taken away from students.
如何學生選擇感興趣的專業的選擇被剝奪的話講師一件非常可悲的事情。
這貼算在昨天的份上吧
(每次看自己在補來補去就覺得好笑,呵呵,不過又怕自己不補的話就會整個停掉寫不下去,呵呵,加油加油)
dabble in
vi
涉獵;涉足;淺嘗(活動或體育運動)